The portal of the Development Youth Prize 2007 has been launched and is open for submissions. The focus this year is on sustainable development in Africa.
Pupils from all 27 EU member states at the age 16- 18 can submit posters or multimedia presentations on three new themes:
• climate change
• water and energy
• sustainable development
The creative vision of young people shall help raise awareness among fellow pupils, teachers, families and others.
The winners, runners-up and their teachers will be invited to a two-day stay in Brussels in February 2008. This includes the prize-giving ceremony where the national winners and runners-up will be awarded.
The winners and their teachers will again be invited to follow Commissioner Louis Michel on one of his missions to an African country next year to witness European development assistance at work. They will visit development cooperation projects working in the education sector, including relevant initiatives from the EU Member States as well as the Commission.
The deadline for submissions is 6 January 2008. Pupils can again submit on the portal or sent the original artwork to EUN office.
After the deadline the evaluation will take place in two rounds in which the national winner and runner-up per country will be selected.
The URL for the website is: http://www.dyp2007.org
Οι Τεχνολογίες της Πληροφορίας και Επικοινωνίας στη διδασκαλία και εκμάθηση ξένων γλωσσών
26.9.07
24.9.07
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΣΗΜΑ ΓΛΩΣΣΩΝ 2007
Πηγή: Alfavita
Ο Ευρωπαϊκός Διαγωνισμός Γλωσσών διεξάγεται κάθε χρόνο στις περισσότερες Ευρωπαϊκές χώρες και στοχεύει στην επιλογή καινοτόμων προγραμμάτων διδασκαλίας και εκμάθησης ξένων γλωσσών και τη βράβευσή τους με το Ευρωπαϊκό Σήμα Γλωσσών (European Language Label).
Στην Ελλάδα, ο Οργανισμός Επαγγελματικής Εκπαίδευσης και Κατάρτισης (Ο.Ε.Ε.Κ.) σύμφωνα με την υπουργική απόφαση 37927/ΙΑ/04-04-2007, έχει οριστεί να υλοποιήσει την Ευρωπαϊκή δράση “European Language Label” για το έτος 2007, στο πλαίσιο του Προγράμματος Δια Βίου Μάθησης για το οποίο υπεύθυνος φορέας είναι το Ίδρυμα Κρατικών Υποτροφιών (ΙΚΥ).Για την επιτυχέστερη υλοποίηση και προώθηση της δράσης αυτής, ο Ο.Ε.Ε.Κ. προβαίνει σε ανοιχτή πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος πανελλαδικής εμβέλειας, προκειμένου να υποβληθούν προγράμματα που εφαρμόζουν καινοτόμους μεθόδους διδασκαλίας και εκμάθησης ξένων γλωσσών. Οι υποβληθείσες προτάσεις θα αξιολογηθούν από Επιτροπή Αξιολόγησης και όσες πληρούν τις προϋποθέσεις θα βραβευθούν με το ειδικό δίπλωμα “European Language Label”. Το ειδικό δίπλωμα θα φέρει την υπογραφή του αρμόδιου Επιτρόπου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Υπουργού Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων. Η βράβευση θα γίνει σε Ειδική Τελετή – Εκδήλωση, παρουσία των Μέσων Μαζικής Ενημέρωσης. Τα εκπαιδευτικά ιδρύματα και μεμονωμένα άτομα, στα οποία θα απονεμηθεί το «Ευρωπαϊκό Σήμα Γλωσσών» θα έχουν το δικαίωμα να χρησιμοποιούν το λογότυπο του προγράμματος “European Language Label” σε όλες τις δραστηριότητές τους. Στο λογότυπο θα αναγράφεται υποχρεωτικά το έτος απονομής της Διάκρισης.
Η θεματική προτεραιότητα του Διαγωνισμού Label για το έτος 2007 είναι: “Διαφοροποίηση και ποικιλία στις προσφερόμενες γλώσσες” (Diversification of the languages on offer). Εκπαιδευτικά ιδρύματα και σχολεία μπορούν να παίξουν εξαιρετικά σημαντικό ρόλο στην προώθηση της γλωσσικής ποικιλομορφίας διευρύνοντας το φάσμα των διδασκόμενων γλωσσών. Ο Διαγωνισμός Label 2007 στοχεύει στην ανάδειξη προγραμμάτων που προτείνουν δημιουργικούς τρόπους διδασκαλίας γλωσσών και ειδικά αυτών των γλωσσών που ομιλούνται και διδάσκονται λιγότερο. Για παράδειγμα, αφορά προγράμματα που σχετίζονται με τη δημιουργία δικτύων συνεργασίας διαφορετικών φορέων, ή την αξιοποίηση της τοπικής κοινότητας (π.χ. αλλοδαπών κατοίκων, μεταναστών, υπεύθυνων επιχειρήσεων κλπ.), ή την πραγματοποίηση ανταλλαγών. Επίσης, περιλαμβάνει προγράμματα που αξιοποιούν μη-τυπικά και άτυπα μέσα παροχής εκπαίδευσης, όπως βιβλιοθήκες, ραδιοφωνικά ή τηλεοπτικά προγράμματα, προκειμένου να ευαισθητοποιήσουν το κοινό σε θέματα γλωσσικής ποικιλομορφίας .
Οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να ενημερώνονται για το Διαγωνισμό Label 2007 μέσω της ιστοσελίδας της δράσης (http://label.oeek.gr). Η αίτηση συμμετοχής διατίθεται σε ηλεκτρονική μορφή στο διαδίκτυο και σε έντυπη μορφή από το Τμήμα των Ευρωπαϊκών Θεμάτων, Διεύθυνση Ευρωπαϊκών και Διεθνών Σχέσεων του Ο.Ε.Ε.Κ., (τηλ. 210-2709108/09/10/11 / Φαξ: 210-2772208 E-mail: label@iek.oeek.gr // tm.eth@oeek.gr ). Η λήξη προθεσμίας υποβολής προτάσεων έχει οριστεί για τις 10 Οκτωβρίου 2007 και η Τελετή Απονομής–Βράβευση των προτάσεων για τον Δεκέμβριο 2007.
Ο Ευρωπαϊκός Διαγωνισμός Γλωσσών διεξάγεται κάθε χρόνο στις περισσότερες Ευρωπαϊκές χώρες και στοχεύει στην επιλογή καινοτόμων προγραμμάτων διδασκαλίας και εκμάθησης ξένων γλωσσών και τη βράβευσή τους με το Ευρωπαϊκό Σήμα Γλωσσών (European Language Label).
Στην Ελλάδα, ο Οργανισμός Επαγγελματικής Εκπαίδευσης και Κατάρτισης (Ο.Ε.Ε.Κ.) σύμφωνα με την υπουργική απόφαση 37927/ΙΑ/04-04-2007, έχει οριστεί να υλοποιήσει την Ευρωπαϊκή δράση “European Language Label” για το έτος 2007, στο πλαίσιο του Προγράμματος Δια Βίου Μάθησης για το οποίο υπεύθυνος φορέας είναι το Ίδρυμα Κρατικών Υποτροφιών (ΙΚΥ).Για την επιτυχέστερη υλοποίηση και προώθηση της δράσης αυτής, ο Ο.Ε.Ε.Κ. προβαίνει σε ανοιχτή πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος πανελλαδικής εμβέλειας, προκειμένου να υποβληθούν προγράμματα που εφαρμόζουν καινοτόμους μεθόδους διδασκαλίας και εκμάθησης ξένων γλωσσών. Οι υποβληθείσες προτάσεις θα αξιολογηθούν από Επιτροπή Αξιολόγησης και όσες πληρούν τις προϋποθέσεις θα βραβευθούν με το ειδικό δίπλωμα “European Language Label”. Το ειδικό δίπλωμα θα φέρει την υπογραφή του αρμόδιου Επιτρόπου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Υπουργού Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων. Η βράβευση θα γίνει σε Ειδική Τελετή – Εκδήλωση, παρουσία των Μέσων Μαζικής Ενημέρωσης. Τα εκπαιδευτικά ιδρύματα και μεμονωμένα άτομα, στα οποία θα απονεμηθεί το «Ευρωπαϊκό Σήμα Γλωσσών» θα έχουν το δικαίωμα να χρησιμοποιούν το λογότυπο του προγράμματος “European Language Label” σε όλες τις δραστηριότητές τους. Στο λογότυπο θα αναγράφεται υποχρεωτικά το έτος απονομής της Διάκρισης.
Η θεματική προτεραιότητα του Διαγωνισμού Label για το έτος 2007 είναι: “Διαφοροποίηση και ποικιλία στις προσφερόμενες γλώσσες” (Diversification of the languages on offer). Εκπαιδευτικά ιδρύματα και σχολεία μπορούν να παίξουν εξαιρετικά σημαντικό ρόλο στην προώθηση της γλωσσικής ποικιλομορφίας διευρύνοντας το φάσμα των διδασκόμενων γλωσσών. Ο Διαγωνισμός Label 2007 στοχεύει στην ανάδειξη προγραμμάτων που προτείνουν δημιουργικούς τρόπους διδασκαλίας γλωσσών και ειδικά αυτών των γλωσσών που ομιλούνται και διδάσκονται λιγότερο. Για παράδειγμα, αφορά προγράμματα που σχετίζονται με τη δημιουργία δικτύων συνεργασίας διαφορετικών φορέων, ή την αξιοποίηση της τοπικής κοινότητας (π.χ. αλλοδαπών κατοίκων, μεταναστών, υπεύθυνων επιχειρήσεων κλπ.), ή την πραγματοποίηση ανταλλαγών. Επίσης, περιλαμβάνει προγράμματα που αξιοποιούν μη-τυπικά και άτυπα μέσα παροχής εκπαίδευσης, όπως βιβλιοθήκες, ραδιοφωνικά ή τηλεοπτικά προγράμματα, προκειμένου να ευαισθητοποιήσουν το κοινό σε θέματα γλωσσικής ποικιλομορφίας .
Οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να ενημερώνονται για το Διαγωνισμό Label 2007 μέσω της ιστοσελίδας της δράσης (http://label.oeek.gr). Η αίτηση συμμετοχής διατίθεται σε ηλεκτρονική μορφή στο διαδίκτυο και σε έντυπη μορφή από το Τμήμα των Ευρωπαϊκών Θεμάτων, Διεύθυνση Ευρωπαϊκών και Διεθνών Σχέσεων του Ο.Ε.Ε.Κ., (τηλ. 210-2709108/09/10/11 / Φαξ: 210-2772208 E-mail: label@iek.oeek.gr // tm.eth@oeek.gr ). Η λήξη προθεσμίας υποβολής προτάσεων έχει οριστεί για τις 10 Οκτωβρίου 2007 και η Τελετή Απονομής–Βράβευση των προτάσεων για τον Δεκέμβριο 2007.
22.9.07
Κάθε 14 ημέρες πεθαίνει μία γλώσσα
Πηγή: e-paideia.net
Από τις συνολικά 7.000 γλώσσες που μιλούν οι άνθρωποι στη Γη σήμερα, τουλάχιστον οι μισές απειλούνται με εξαφάνιση. Όπως αναφέρει η εφημερίδά The New York Times και αναδημοσιεύει η Καθημερινή (20/9/2007), οι γλωσσολόγοι προειδοποιούν ότι οι γλώσσες αυτές ενδέχεται να χαθούν μέσα στον αιώνα που διανύουμε. Οι ρυθμοί εξαφάνισης είναι αποκαρδιωτικοί, καθώς τα στοιχεία δείχνουν ότι κάθε 14 ημέρες πεθαίνει μια γλώσσα...
Αρκεί μία μόνο στιγμή για την εξάλειψη μιας γλώσσας, η στιγμή του θανάτου του μοναδικού εναπομείναντα εκπροσώπου της φυλής που τη χρησιμοποιούσε. Άλλες χάνονται σταδιακά, στο πλαίσιο της ανάπτυξης δίγλωσσων πολιτισμών, καθώς οι γλώσσες των ιθαγενών υποχωρούν μπροστά στη γλώσσα που κυριαρχεί στο σχολείο, την αγορά και την τηλεόραση.
Νέα έρευνα ήλθε να καθορίσει τις πέντε ζώνες του πλανήτη όπου ο αφανισμός των γλωσσών γίνεται με ταχύτατους ρυθμούς: τη βόρεια Αυστραλία, την κεντρική Νότια Αμερική, την άνω παράκτια ζώνη του Ειρηνικού στη Β. Αμερική, την ανατολική Σιβηρία και τις νοτιοδυτικές ΗΠΑ. Σε όλες αυτές τις περιοχές ζουν ιθαγενείς που μιλούν διάφορες γλώσσες με φθίνουσα πορεία.
Η έρευνα, τα αποτελέσματα της οποίας δημοσιεύονται στο τεύχος του Οκτωβρίου του National Geographic, βασίστηκε σε μελέτες επί τόπου και στοιχεία της National Geographic Society, όπως και του Ινστιτούτου Απειλούμενων Γλωσσών. Οπως εξηγεί ο επικεφαλής των ερευνητών, λέκτωρ της γλωσσολογίας, Ντέιβιντ Χάρισον, τουλάχιστον το ήμισυ των γλωσσών του κόσμου δεν έχει αποτυπωθεί σε γραπτή μορφή και είναι ιδιαίτερα τρωτές. Μετά τον θάνατο και του τελευταίου ομιλούντα, δεν μένει κανένα λεξικό, κανένα κείμενο, κανένα αρχείο συμπυκνωμένης γνώσης και ιστορίας.
Στο πλαίσιο μιας φιλόδοξης εκστρατείας που αναμένεται να διαρκέσει χρόνια και βασίζεται σ’ ένα πρόγραμμα ταυτοποίησης και σωτηρίας των απειλούμενων γλωσσών, ο δρ Χάρισον ταξίδεψε σε πολλά μέρη του κόσμου μαζί με τον Γκρέγκορι Αντερσον, διευθυντή του Ινστιτούτου Γλωσσών του Ορεγκον, και τον Κρις Ράινερ, παραγωγό-συνεργάτη της National Geographic Society. Οι ερευνητές, εστιάζοντας την προσοχή σε προφορικές γλώσσες, όχι διαλέκτους, πήραν συνεντεύξεις από τους λιγοστούς εναπομείναντες ομιλούντες, μαγνητοφώνησαν διαλόγους και κατέγραψαν καταλόγους με τα βασικά λήμματα. Το σχέδιο σωτηρίας της κάθε γλώσσας περιλαμβάνει εκατοντάδες ώρες καταγεγραμμένου λόγου, ανάπτυξη γραμματικής και προετοιμασία των παιδιών για τη διατήρηση της κληρονομιάς. Στην Αυστραλία, όπου απειλούνται 231 γλώσσες, οι ερευνητές ανακάλυψαν τρεις γνώστες της Μαγκάτι Κε και της Γιαουγούρου. Τον Ιούλιο, μάλιστα, ο δρ Αντερσον συνάντησε τον μοναδικό άνθρωπο που μιλάει Αμουρντάγκ, μια γλώσσα των Βόρειων Εδαφών, που έχει ανακηρυχθεί νεκρή. «Είναι σίγουρα μια γλώσσα που δεν μπορούμε να φέρουμε πίσω, αλλά τουλάχιστον την έχουμε καταγράψει», δήλωσε ο δρ Αντερσον.
Φθίνουσα πορεία ακολουθούν και 113 σχεδόν άγνωστες γλώσσες στην περιοχή που εκτείνεται από τις Ανδεις έως τη λεκάνη του Αμαζονίου, καθώς υποχωρούν μπροστά στην ορμή των ισπανικών ή των πορτογαλικών και σε ελάχιστες περιπτώσεις μπροστά σε άλλες γλώσσες αυτοχθόνων. Σε αυτή την περιοχή, ο λαός των Καλαγουάια, για παράδειγμα, χρησιμοποιεί τα ισπανικά ή τα κέτσουα στην καθημερινή ζωή, αλλά και μια μυστική γλώσσα για τη διατήρηση πληροφοριών επί των ιατρικών φυτών, ορισμένα απο τα οποία ήταν έως πρότινος άγνωστα στους επιστήμονες.
Σαράντα απειλούμενες γλώσσες, τέλος, ομιλούνται στην Οκλαχόμα, το Τέξας και το Νέο Μεξικό. Πολλές από αυτές χρησιμοποιήθηκαν αρχικά από φυλές Ινδιάνων και άλλες προήλθαν από ανατολικές φυλές που αναγκάστηκαν να μεταφέρουν τις εστίες τους, κυρίως στην Οκλαχόμα. Ενδεικτικό της απειλής που αντιμετωπίζουν πολλές σχετικά γνωστές γλώσσες είναι, όπως σημειώνει ο δρ Χάρισον, το γεγονός ότι 83 γλώσσες με «παγκόσμια» επιρροή χρησιμοποιούνται για τον γραπτό και τον προφορικό λόγο από το 80% του πληθυσμού της Γης. Οι περισσότερες από τις υπόλοιπες κινδυνεύουν σ’ ένα ποσοστό τέτοιο, που ξεπερνά εκείνο των πτηνών, των θηλαστικών, των ψαριών και των φυτών...
Από τις συνολικά 7.000 γλώσσες που μιλούν οι άνθρωποι στη Γη σήμερα, τουλάχιστον οι μισές απειλούνται με εξαφάνιση. Όπως αναφέρει η εφημερίδά The New York Times και αναδημοσιεύει η Καθημερινή (20/9/2007), οι γλωσσολόγοι προειδοποιούν ότι οι γλώσσες αυτές ενδέχεται να χαθούν μέσα στον αιώνα που διανύουμε. Οι ρυθμοί εξαφάνισης είναι αποκαρδιωτικοί, καθώς τα στοιχεία δείχνουν ότι κάθε 14 ημέρες πεθαίνει μια γλώσσα...
Αρκεί μία μόνο στιγμή για την εξάλειψη μιας γλώσσας, η στιγμή του θανάτου του μοναδικού εναπομείναντα εκπροσώπου της φυλής που τη χρησιμοποιούσε. Άλλες χάνονται σταδιακά, στο πλαίσιο της ανάπτυξης δίγλωσσων πολιτισμών, καθώς οι γλώσσες των ιθαγενών υποχωρούν μπροστά στη γλώσσα που κυριαρχεί στο σχολείο, την αγορά και την τηλεόραση.
Νέα έρευνα ήλθε να καθορίσει τις πέντε ζώνες του πλανήτη όπου ο αφανισμός των γλωσσών γίνεται με ταχύτατους ρυθμούς: τη βόρεια Αυστραλία, την κεντρική Νότια Αμερική, την άνω παράκτια ζώνη του Ειρηνικού στη Β. Αμερική, την ανατολική Σιβηρία και τις νοτιοδυτικές ΗΠΑ. Σε όλες αυτές τις περιοχές ζουν ιθαγενείς που μιλούν διάφορες γλώσσες με φθίνουσα πορεία.
Η έρευνα, τα αποτελέσματα της οποίας δημοσιεύονται στο τεύχος του Οκτωβρίου του National Geographic, βασίστηκε σε μελέτες επί τόπου και στοιχεία της National Geographic Society, όπως και του Ινστιτούτου Απειλούμενων Γλωσσών. Οπως εξηγεί ο επικεφαλής των ερευνητών, λέκτωρ της γλωσσολογίας, Ντέιβιντ Χάρισον, τουλάχιστον το ήμισυ των γλωσσών του κόσμου δεν έχει αποτυπωθεί σε γραπτή μορφή και είναι ιδιαίτερα τρωτές. Μετά τον θάνατο και του τελευταίου ομιλούντα, δεν μένει κανένα λεξικό, κανένα κείμενο, κανένα αρχείο συμπυκνωμένης γνώσης και ιστορίας.
Στο πλαίσιο μιας φιλόδοξης εκστρατείας που αναμένεται να διαρκέσει χρόνια και βασίζεται σ’ ένα πρόγραμμα ταυτοποίησης και σωτηρίας των απειλούμενων γλωσσών, ο δρ Χάρισον ταξίδεψε σε πολλά μέρη του κόσμου μαζί με τον Γκρέγκορι Αντερσον, διευθυντή του Ινστιτούτου Γλωσσών του Ορεγκον, και τον Κρις Ράινερ, παραγωγό-συνεργάτη της National Geographic Society. Οι ερευνητές, εστιάζοντας την προσοχή σε προφορικές γλώσσες, όχι διαλέκτους, πήραν συνεντεύξεις από τους λιγοστούς εναπομείναντες ομιλούντες, μαγνητοφώνησαν διαλόγους και κατέγραψαν καταλόγους με τα βασικά λήμματα. Το σχέδιο σωτηρίας της κάθε γλώσσας περιλαμβάνει εκατοντάδες ώρες καταγεγραμμένου λόγου, ανάπτυξη γραμματικής και προετοιμασία των παιδιών για τη διατήρηση της κληρονομιάς. Στην Αυστραλία, όπου απειλούνται 231 γλώσσες, οι ερευνητές ανακάλυψαν τρεις γνώστες της Μαγκάτι Κε και της Γιαουγούρου. Τον Ιούλιο, μάλιστα, ο δρ Αντερσον συνάντησε τον μοναδικό άνθρωπο που μιλάει Αμουρντάγκ, μια γλώσσα των Βόρειων Εδαφών, που έχει ανακηρυχθεί νεκρή. «Είναι σίγουρα μια γλώσσα που δεν μπορούμε να φέρουμε πίσω, αλλά τουλάχιστον την έχουμε καταγράψει», δήλωσε ο δρ Αντερσον.
Φθίνουσα πορεία ακολουθούν και 113 σχεδόν άγνωστες γλώσσες στην περιοχή που εκτείνεται από τις Ανδεις έως τη λεκάνη του Αμαζονίου, καθώς υποχωρούν μπροστά στην ορμή των ισπανικών ή των πορτογαλικών και σε ελάχιστες περιπτώσεις μπροστά σε άλλες γλώσσες αυτοχθόνων. Σε αυτή την περιοχή, ο λαός των Καλαγουάια, για παράδειγμα, χρησιμοποιεί τα ισπανικά ή τα κέτσουα στην καθημερινή ζωή, αλλά και μια μυστική γλώσσα για τη διατήρηση πληροφοριών επί των ιατρικών φυτών, ορισμένα απο τα οποία ήταν έως πρότινος άγνωστα στους επιστήμονες.
Σαράντα απειλούμενες γλώσσες, τέλος, ομιλούνται στην Οκλαχόμα, το Τέξας και το Νέο Μεξικό. Πολλές από αυτές χρησιμοποιήθηκαν αρχικά από φυλές Ινδιάνων και άλλες προήλθαν από ανατολικές φυλές που αναγκάστηκαν να μεταφέρουν τις εστίες τους, κυρίως στην Οκλαχόμα. Ενδεικτικό της απειλής που αντιμετωπίζουν πολλές σχετικά γνωστές γλώσσες είναι, όπως σημειώνει ο δρ Χάρισον, το γεγονός ότι 83 γλώσσες με «παγκόσμια» επιρροή χρησιμοποιούνται για τον γραπτό και τον προφορικό λόγο από το 80% του πληθυσμού της Γης. Οι περισσότερες από τις υπόλοιπες κινδυνεύουν σ’ ένα ποσοστό τέτοιο, που ξεπερνά εκείνο των πτηνών, των θηλαστικών, των ψαριών και των φυτών...
8.9.07
ELT E-READING GROUP
All English Language teachers who enjoy a good story can join the new ELT e-Reading Group. This reading group is an initiative of a collective of English language teachers from all over the world counting on the support of the British Council Arts/ Literature.
The first text is 'Ullswater' by Romesh Gunesekera and it can be downloaded at http://www.teachingenglish.org.uk/download/britlit/ullswater/ullswater.shtml
To join the ELT e-reading group discussion board and share with others your reflections and opinion about the story, please go to http://britishcouncil.world-communities.org/encompass/discussionboards/FL_Interactive.LassoApp?C90EE1A811b9f07D0EtHwGlDD623
The first text is 'Ullswater' by Romesh Gunesekera and it can be downloaded at http://www.teachingenglish.org.uk/download/britlit/ullswater/ullswater.shtml
To join the ELT e-reading group discussion board and share with others your reflections and opinion about the story, please go to http://britishcouncil.world-communities.org/encompass/discussionboards/FL_Interactive.LassoApp?C90EE1A811b9f07D0EtHwGlDD623
7.9.07
WORLDCALL 2008 CONFERENCE
CALL bridges the world
5-8 August 2008
Fukuoka, Japan
CALL FOR PAPERS
You are invited to submit proposals for 30- or 45-minute
presentations, courseware showcase, poster sessions, or symposia.
Areas of interest include, but are not limited to:
Assessment/ feedback
CMC
Collaborative learning
Corpora
Courseware Development
ICALL
Integration in the curriculum
Learner autonomy
Learner support
Mobile learning
NLP
Research
Translation
VLE
Proposals shall be subjected to a blind review process to determine
ranking and subsequent acceptance/rejection. Presenters will be
unable to view the detailed results of this process but will be
informed of their rejection or scheduling in the program by February
20, 2008
Important dates:
Deadline for submissions: November 30, 2007
Notification of acceptance: February 20, 2008
Attendance confirmation: March 15, 2008
Early-bird Registration for accepted authors
(or removed from programme): April 30, 2008
In order to submit a proposal, go to
http://ml.hss.cmu.edu/worldcall08/. You must first create a username
by clicking on "Register proposer."
*Types of Presentations and Conference Strands*
Note: The Programme Committee reserves the right to accept proposals
in a different category or strand.
*Paper Presentations*
Paper presentations (45-minute or 30-minute presentations) should
allow 10 minutes for discussion and 5 minutes for change over.
Paper Presentation proposals should indicate the relevant strand (see
list below).
Research Papers: Papers are invited which focus on the presentation
of research undertaken in any area of CALL. There should be a clearly
stated topic of investigation, supported by a rationale, which may
include a brief literature review. Papers may be empirical or
theoretical. The methodology should be outlined clearly, as well as
the nature of actual or potential findings.
Research & Development Papers: Papers in this strand will focus on
the presentation and critical appraisal of development of
applications, courses integrating CALL, etc. They should be original
and may emphasise practice rather than research. They can also report
on projects (e.g. transnational, national, local, etc.).
Reflective Practice Papers: Papers in this strand will focus on the
integration of CALL in the classroom or in distance/virtual learning
environments. Reflection may take the form of evaluation or action
research. These proposals must include some elements that are of
relevance beyond the context of the practice presented and discussed.
CALL for Development Papers: Papers in this strand will focus on CALL
in developing countries. Reports on challenges and new developments
are particularly welcome.
*Symposia*
Symposia consist of three or four papers on a similar topic, proposed
and organised by a Chair. Sessions should last for 90 minutes, with
NO changeover during the symposium. Only one submission is required
for the papers that make up the symposium proposal. Individual
abstracts must be preceded by the symposium summary, which should
include an overview of the topic, the rationale for the choice of
papers, and other relevant information.
*Courseware Showcase*
Participants who are developing courseware, authoware and online
application are invited to submit a proposal to showcase their work
in a relaxed atmosphere conducive to informal exchanges and
discussion. Presenters may also submit a proposal for a paper, which
elaborates on the material presented at the Courseware Showcase
(including evaluation findings, design principles and so on).
*Posters*
As standing displays are designed to draw attention to a project or
area of work, a poster will usually focus on work in progress, though
preliminary research or evaluation results should be presented.
Posters should be succinct and to the point, easy to read and
attractively designed. Applications from postgraduate students are
particularly welcomed.
For more information, please email program@worldcall.org
5-8 August 2008
Fukuoka, Japan
CALL FOR PAPERS
You are invited to submit proposals for 30- or 45-minute
presentations, courseware showcase, poster sessions, or symposia.
Areas of interest include, but are not limited to:
Assessment/ feedback
CMC
Collaborative learning
Corpora
Courseware Development
ICALL
Integration in the curriculum
Learner autonomy
Learner support
Mobile learning
NLP
Research
Translation
VLE
Proposals shall be subjected to a blind review process to determine
ranking and subsequent acceptance/rejection. Presenters will be
unable to view the detailed results of this process but will be
informed of their rejection or scheduling in the program by February
20, 2008
Important dates:
Deadline for submissions: November 30, 2007
Notification of acceptance: February 20, 2008
Attendance confirmation: March 15, 2008
Early-bird Registration for accepted authors
(or removed from programme): April 30, 2008
In order to submit a proposal, go to
http://ml.hss.cmu.edu/worldcall08/. You must first create a username
by clicking on "Register proposer."
*Types of Presentations and Conference Strands*
Note: The Programme Committee reserves the right to accept proposals
in a different category or strand.
*Paper Presentations*
Paper presentations (45-minute or 30-minute presentations) should
allow 10 minutes for discussion and 5 minutes for change over.
Paper Presentation proposals should indicate the relevant strand (see
list below).
Research Papers: Papers are invited which focus on the presentation
of research undertaken in any area of CALL. There should be a clearly
stated topic of investigation, supported by a rationale, which may
include a brief literature review. Papers may be empirical or
theoretical. The methodology should be outlined clearly, as well as
the nature of actual or potential findings.
Research & Development Papers: Papers in this strand will focus on
the presentation and critical appraisal of development of
applications, courses integrating CALL, etc. They should be original
and may emphasise practice rather than research. They can also report
on projects (e.g. transnational, national, local, etc.).
Reflective Practice Papers: Papers in this strand will focus on the
integration of CALL in the classroom or in distance/virtual learning
environments. Reflection may take the form of evaluation or action
research. These proposals must include some elements that are of
relevance beyond the context of the practice presented and discussed.
CALL for Development Papers: Papers in this strand will focus on CALL
in developing countries. Reports on challenges and new developments
are particularly welcome.
*Symposia*
Symposia consist of three or four papers on a similar topic, proposed
and organised by a Chair. Sessions should last for 90 minutes, with
NO changeover during the symposium. Only one submission is required
for the papers that make up the symposium proposal. Individual
abstracts must be preceded by the symposium summary, which should
include an overview of the topic, the rationale for the choice of
papers, and other relevant information.
*Courseware Showcase*
Participants who are developing courseware, authoware and online
application are invited to submit a proposal to showcase their work
in a relaxed atmosphere conducive to informal exchanges and
discussion. Presenters may also submit a proposal for a paper, which
elaborates on the material presented at the Courseware Showcase
(including evaluation findings, design principles and so on).
*Posters*
As standing displays are designed to draw attention to a project or
area of work, a poster will usually focus on work in progress, though
preliminary research or evaluation results should be presented.
Posters should be succinct and to the point, easy to read and
attractively designed. Applications from postgraduate students are
particularly welcomed.
For more information, please email program@worldcall.org
The Fifth Annual Conference on Technology for Second Language Learning
The Fifth Annual Conference on Technology for Second Language Learning
(TSLL) will be held at Iowa State University during Sep. 21-22, 2007.
The theme of the TSLL 2007 is "Towards Adaptive CALL: Natural Language
Processing for Diagnostic Language Assessment".
The keynote speaker is Dr. Robert Mislevy (University of Maryland), and
five other invited speakers who are experts in language testing and
natural language processing (NLP) will present papers at the conference
as well as other presenters.
For further information, please visit the TSLL website at
http://www.iastate.edu/~apling/TSLL/
(TSLL) will be held at Iowa State University during Sep. 21-22, 2007.
The theme of the TSLL 2007 is "Towards Adaptive CALL: Natural Language
Processing for Diagnostic Language Assessment".
The keynote speaker is Dr. Robert Mislevy (University of Maryland), and
five other invited speakers who are experts in language testing and
natural language processing (NLP) will present papers at the conference
as well as other presenters.
For further information, please visit the TSLL website at
http://www.iastate.edu/~apling/TSLL/
Εγγραφή σε:
Σχόλια (Atom)