11.7.08

InterActiveTerminology for Europe

Μια ενιαία βάση δεδομένων για το σύνολο της ορολογίας που συνδέεται με την ΕΕ σε 23 γλώσσες ανοίγει για το κοινό

Μια υπηρεσία ενιαίας εξυπηρέτησης για την ορολογία που συνδέεται με την ΕΕ άνοιξε σήμερα για το ευρύ κοινό σε μια τελετή που διοργανώθηκε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Η βάση δεδομένων Διαδραστική ορολογία για την Ευρώπη, που είναι περισσότερο γνωστή ως IATE, συνδυάζει τις βάσεις δεδομένων ορολογίας των επιμέρους οργάνων και οργανισμών της ΕΕ σε μια ενιαία βάση δεδομένων που περιέχει 8,7 εκατομμύρια όρους και καλύπτει και τις 23 επίσημες γλώσσες της ΕΕ. Η IATE, την οποία χρησιμοποιούσαν οι μεταφραστικές υπηρεσίες των θεσμικών οργάνων της ΕΕ από το 2005 και μετά, διαδραματίζει ήδη σημαντικό ρόλο στην εξασφάλιση της ποιότητας της γραπτής επικοινωνίας των θεσμικών οργάνων και οργανισμών της ΕΕ. Με την παροχή εύκολης πρόσβασης σε επικυρωμένη ορολογία που συνδέεται με την ΕΕ εξασφαλίζει τη συνεκτικότητα και την αξιοπιστία της ορολογίας που είναι απαραίτητη για την παραγωγή των σαφών και επακριβών κειμένων τα οποία είναι αναγκαία για την εξασφάλιση τόσο της εγκυρότητας όσο και της διαφάνειας της νομοθετικής διαδικασίας και της αποτελεσματικής επικοινωνίας με τους πολίτες της Ένωσης.

Εναρκτήριες δηλώσεις κατά την τελετή, την οποία παρακολούθησαν εκπρόσωποι των θεσμικών οργάνων της ΕΕ και επαγγελματιών στον τομέα της γλώσσας, έκαναν ο επίτροπος κ. Orban και ο αντιπρόεδρος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, κ. Miguel Ángel Martínez Martínez.

«Η ανάπτυξη της IATE είναι το αξιέπαινο αποτέλεσμα της επιτυχημένης διοργανικής συνεργασίας. Ανταποκρίνεται επίσης στις προσδοκίες της οικονομικά αποδοτικής χρήσης των πόρων και δείχνει ότι τα θεσμικά όργανα ης ΕΕ εργάζονται για τους πολίτες της Ευρώπης,» δήλωσε ο αρμόδιος επίτροπος για την πολυγλωσσία, κ. Leonard Orban.

Ο αντιπρόεδρος κ. Martínez Martínez χαρακτήρισε το άνοιγμα της IATE στο κοινό ως «απτή έκφραση της αληθινής δέσμευσης των θεσμικών οργάνων στην πλήρη πολυγλωσσία», ουσιώδες για την εξασφάλιση του ανοικτού χαρακτήρα και της διαφάνειας της ευρωπαϊκής διαδικασίας.

Η πιθανή χρησιμότητα της IATE για ένα πολύ ευρύτερο κοινό από ό,τι οι υπηρεσίες μετάφρασης των θεσμικών οργάνων της ΕΕ προσδιορίστηκε ήδη εξαρχής. Με την προσφορά ελεύθερης πρόσβασης στην IATE σε όλους τους πολίτες της ΕΕ, τα θεσμικά όργανα θέτουν αυτό το μοναδικό και απαράμιλλο μέσο στη διάθεση οποιουδήποτε επιθυμεί να επωφεληθεί από αυτό – όχι μόνον επαγγελματίες του τομέα της γλώσσας εκτός των θεσμικών οργάνων, συμπεριλαμβανομένων των μεταφραστών-εξωτερικών συνεργατών, ερευνητών και σπουδαστών στο γλωσσικό τομέα, αλλά και από εθνικά κοινοβούλια και δημόσιες διοικήσεις που συμμετέχουν στη μεταφορά νομοθεσίας της ΕΕ στο εθνικό δίκαιο και συμβάλλουν στη διάδοση πληροφοριών σχετικά με την ΕΕ.

Ως πολυγλωσσική βάση όρων, η IATE δίνει τη δυνατότητα στο χρήστη να αναζητήσει ένα συγκεκριμένο όρο σε μια γλώσσα-πηγή και να βρει τους αντίστοιχους όρους σε μία ή περισσότερες επιλεγμένες γλώσσες-στόχους. Επί του παρόντος, η βάση περιέχει όχι μόνον 8,7 εκατομμύρια όρους, αλλά και 500.000 συντομογραφίες και 100.000 φράσεις και καλύπτει και τις 23 επίσημες γλώσσες της ΕΕ. Η ποσότητα περιεχομένου ανά γλώσσα ποικίλλει και εξαρτάται κυρίως από τη διάρκεια του χρόνου κατά τον οποίο κάθε γλώσσα ήταν επίσημη γλώσσα της ΕΕ. Ο μακροπρόθεσμος στόχος είναι να επιτευχθεί η ίδια τιμή περιεχομένου για όλες τις επίσημες γλώσσες.

Δύο χαρακτηριστικά στοιχεία κάνουν την IATE να ξεχωρίζει από τις προηγούμενες ανάλογες βάσεις, τις EURODICAUTOM, EUTERPE και TIS. Πρώτον, είναι διαδραστική: κάθε μεταφραστής σε κάποιο όργανο της ΕΕ μπορεί να προσθέσει και να επικαιροποιήσει πληροφορίες στην εν λόγω βάση δεδομένων. Για να εξασφαλιστεί η ποιότητα των μεμονωμένων συνεισφορών, μια αλλαγή στη βάση δεδομένων δρομολογεί αυτόματα έναν κύκλο επικύρωσης κατά τον οποίο οι ορολόγοι στα μεταφραστικά τμήματα επικυρώνουν τις νέες και τροποποιημένες πληροφορίες. Δεύτερον, η IATE είναι διοργανική. Οι εταίροι που συμβάλλουν στην ανάπτυξη και τη συντήρηση της IATE είναι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο, το Ελεγκτικό Συνέδριο, η Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, η Επιτροπή των Περιφερειών, η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα και το Μεταφραστικό Κέντρο.

Το συνολικό κόστος ανάπτυξης της βάσης δεδομένων από το 1999 έως το 2003 ανήλθε σε 1,41 εκατ. ευρώ. Το ετήσιο κόστος συντήρησης για το 2007 ανέρχεται σε 627.000 ευρώ. Οι δαπάνες αυτές καλύπτονται από τους προϋπολογισμούς όλων των οργάνων και οργανισμών της ΕΕ που συμμετέχουν.

Για περισσότερες πληροφορίες:

Βάση δεδομένων IATE: http://iate.europa.eu

Γλώσσες στην ΕΕ: http://europa.eu/languages/

ΓΔ Μετάφρασης: http://ec.europa.eu/dgs/translation/

Δεν υπάρχουν σχόλια: